ข้ามไปเนื้อหา

ว็อล์ฟกัง อมาเดอุส โมทซาร์ท

จาก วิกิคำคม
ผู้ใดฉลาดล้ำ หรือจินตนาการเลิศ แม้เพียบพร้อมทั้งสองประการเพียงใด ก็หาได้เป็นอัจฉริยะไม่จิตวิญญาณของอัจฉริยะนั้นคือความรัก ความรัก และความรักต่างหาก

ว็อล์ฟกัง อมาเดอุส โมทซาร์ท (เยอรมัน: Wolfgang Amadeus Mozart ภาษาเยอรมัน: [ˈvɔlfɡaŋ amaˈdeus ˈmoːtsaʁt]) 27 มกราคม พ.ศ. 2299 – 5 ธันวาคม พ.ศ. 2334 (ค.ศ. 1756–1791) เป็นนักประพันธ์ดนตรีคลาสสิกชาวออสเตรียที่มีชื่อเสียงก้องโลก โมทซาร์ทเกิดที่เมืองซาลซ์บูร์ก เขามีงานประพันธ์เพลง 700 ชิ้นรวมทั้งอุปรากร (ดนตรีซึ่งมีเนื้อเรื่อง) ชื่อ ดอน โจวันนี (Don Giovanni) และ ขลุ่ยวิเศษ (Die Zauberflöte) ปัจจุบันผลงานต่าง ๆ ของเขาได้ถูกนำมาจัดจำหน่ายเป็นสื่อต่าง ๆ มากมาย

คำคม

[แก้ไข]
  • ผู้ใดฉลาดล้ำ หรือจินตนาการเลิศ แม้เพียบพร้อมทั้งสองประการเพียงใด ก็หาได้เป็นอัจฉริยะไม่จิตวิญญาณของอัจฉริยะนั้นคือความรัก ความรัก และความรักต่างหาก
    • Mozart: A Life โดย Maynard Solomon [Harper-Collins, 1966, ISBN 0-060-92692-9], หน้า 312
  • เมื่อพิจารณาอย่างถี่ถ้วนแล้ว ความตายคือเป้าหมายที่แท้จริงของการดำรงอยู่ของเรา ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา ข้าพเจ้าได้สร้างความสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นกับเพื่อนที่ดีที่สุดและจริงใจที่สุดของมนุษย์ชาตินี้ จนทำให้ภาพของความตายไม่เพียงไม่น่ากลัวสำหรับข้าพเจ้าอีกต่อไป แต่ยังช่วยปลอบโยนและปลอบโยนใจข้าพเจ้าอีกด้วย ข้าพเจ้าขอขอบคุณพระเจ้าที่ทรงประทานโอกาสให้ข้าพเจ้าได้เรียนรู้ว่าความตายคือกุญแจไขประตูสู่ความสุขที่แท้จริง ข้าพเจ้าไม่เคยเข้านอนตอนกลางคืนโดยไม่ไตร่ตรองว่า แม้ว่าข้าพเจ้าจะยังเด็ก แต่ข้าพเจ้าก็อาจไม่ได้มีชีวิตอยู่ต่อไปอีกนาน แต่คนรู้จักของข้าพเจ้าไม่มีใครพูดได้ว่าเมื่ออยู่ท่ามกลางผู้คน ข้าพเจ้ารู้สึกหดหู่หรือไม่พอใจ
    • จดหมายถึงลีโอโปลด์ โมสาร์ท (4 เมษายน ค.ศ. 1787) จาก The Mozart-Da Ponte Operas โดยAndrew Steptoe [Oxford University Press, ค.ศ. 1988, ISBN 0-198-16221-9], หน้า 84
  • ทำนองเป็นแก่นแท้ของดนตรี ข้าพเจ้าเปรียบนักเล่นทำนองที่ดีกับนักแข่งที่เก่งกาจ และนักเล่นทำนองสวนทางกับม้าแข่ง ดังนั้นจงระวังไว้ อย่าว่าแต่จะพูดเลย และจำสุภาษิตอิตาลีโบราณนี้ไว้: Chi sa più, meno sa—ใครรู้มากที่สุด ย่อมรู้น้อยที่สุด
    • บรรยายโดยไมเคิล เคลลี่ จาก Reminiscences of Michael Kelly, of the King's Theatre, and Theatre Royal Drury Lane, including a period of nearly half a century; with Original Anecdotes of many distinguished Personnages, Political, Literary, and Musicalane (ลอนดอน, Henry Colburn, ค.ศ. 1826; แปลงเป็นดิจิทัลใน ค.ศ. 2006) ฉบับที่ 2 เล่มที่ 1 (หน้า 225)[1]
  • ฉันต้องบอกคุณบางอย่างที่คุณอาจรู้แล้ว — นั้นคือ วอลแตร์จอมวายร้ายผู้ชั่วร้ายได้ตายอย่างน่าสังเวชเหมือนสุนัข— เช่นเดียวกับสัตว์เดรัจฉาน นั่นคือสิ่งตอบแทนของเขา!
    • จดหมายถึงลีโอโปลด์ โมทซาร์ท (3 กรกฎาคม ค.ศ. 1778) จาก The letters of Wolfgang Amadeus Mozart, 1769-1791, translated, from the collection of Ludwig Nohl, by Lady [Grace] Wallace (Oxford University Press, ค.ศ. 1865, แปลงเป็นดิจิทัลใน ค.ศ. 2006) เล่มที่ 1, # 107 (หน้า 218) [2]